Follow by Email

Saturday, February 11, 2012

The world of Valmiki-10

The world of Valmiki-10
Decorating the city
ततः पौरजनः सर्वः श्रुत्वा रामाभिषेचनम् ।
प्रभातां रजनीं दृष्ट्वा चक्रे शोभयितुं पुरीम् ॥
सिताभ्रशिखराभेषु देवतायतनेषु च ।
चतुष्पथेषु रथ्यासु चैत्येष्वट्टालकेषु च ॥
नानापण्यसमृद्धेषु वणिजामापणेषु च ।
कुटुम्बिनां समृद्धेषु श्रीमत्सु भवनेषु च ॥
सभासु चैव सर्वासु वृक्षेष्वालक्षितेषु च ।
ध्वजाः समुच्छ्रिताश्चित्राः पताकाश्चाभवन्स्तदा ॥
नटनर्तकसङ्घानां गायकानां च गायताम् ।
मनःकर्णसुखा वाचः शुश्रुवुश्च ततस्ततः ॥२/६/१०-१४॥
Then the citizens after hearing about the coronation of Rama and after the day break started decorating the city. Flags and colourful festoons were hoisted on tops of temples which looked like mountain peaks covered with white clouds, at city squares, on roads, on monuments and on attics, at market places full of various goods, on the houses of the rich families, on city halls and on all prominent trees. Here and there people heard the sonorous and soulful music of groups of actors and dancers singing. 

Kousalya worships Vishnu
कौसल्यापि तदा देवी रात्रिं स्थित्वा समाहिता ।
प्रभाते त्वकरोत् पूजां विष्णोः पुत्रहितैषिणी ॥
सा क्षौमवसना हृष्टा नित्यं व्रतपरायणा ।
अग्निं जुहोति स्म तदा मन्त्रवत् कृतमङ्गला ॥२/२०/१४-१५॥
Kausalya having spent the night in religious activities and for the sake of her son's welfare worshipped Lord Vishnu in the morning. All the time devoted to religious observances, she wore silken clothes and got oblations poured to the sacred fire along with due chants.

Kousalya bids farewell to Rama
ज्वलनं समुपादाय ब्राह्मणेन महात्मना ।
हावयामास विधिना राममङ्गलकारणात् ॥
घृतं श्वेतानि माल्यानि समिधः श्चैव सर्षपान् ।
उपसंपादयामास कौसल्या परमाङ्गना ॥
उपाध्यायः स विधिना हुत्वा शान्तिमनामयम् ।
हुतहव्यावशेषेण बाह्यं बलिमकल्पयत् ॥
मधुदध्यक्षतघृतैः स्वस्ति वाच्यं द्विजान्स्ततः ।
वाचयामास रामस्य वने स्वस्त्ययनक्रियाः ॥
ततस्तस्मै द्विजेन्द्राय राममाता यशस्विनी ।
दक्षिणां प्रददौ काम्यां राघवं चेदमब्रवीत् ॥२/२५/२७-३०॥
She got oblations duly poured to the sacred fire by a Brahmin for the sake of auspiciousness for Rama. The great lady brought for that purpose ghee, white flowers, fire-wood pieces and mustard seeds. The Brahmin priest after offering oblations to the fire duly for the sake of peace and good health  offered the remaining portion of the oblation materials to other elements. She made Brahmins chant farewell blessings for Rama offering honey, unbroken rice and ghee. Then the illustrious mother of Rama gave dakshina as desired by him to the chief of Brahmins and said to Rama as follows:

अतीव चाश्रुप्रतिपूर्णलोचना
समाप्य च स्वस्त्ययनं यथाविधि ।
प्रदक्षिणं चैव चकार राघवं
पुनः पुनश्चापि निरीक्ष्य सस्वजे ॥२/२५/४६॥ 
Excessively shedding tears after completing the farewell-blessings duly, she went round Rama clockwise and embraced him repeatedly looking at him.
- - - -

1 comment:

  1. Very nice. I just started reading this series after a long time. Please do continue. This is a treasure for anyone interested in Ramayana as well as the Sanskrit language.

    ReplyDelete