खणमूलाबद्धाए णिव्वण्णन्तमसिणं समारूढाए ।
सज्जीवं मिव जाअं अणोणमन्तं पि रामदित्ठीअ धणुम् ॥ ४५ ॥
[ क्षणमूलाबद्धया निर्वर्ण्यमानमसृणं समारूढया ।
सजीवमिव जातमनवतमपि रामदृष्ट्या धनुः ॥]
The bow, which had not been bent looked as if it had been stringed by Rama’s stare as he looked at it intently traversing from its root to the smooth ends.
सुग्गीवस्स हिअअं राहवसुकअपडिमोअणासत्तण्हम् ।
अगणिअदहमुहदप्पं णिव्वूढभरं व तक्खणं ऊससिअम् ॥ ४६ ॥
[ सुग्रीवस्यापि हृदयं राघवसुकृतप्रतिमोचनासतृष्णम् ।
अगणितदशमुखदर्पं निर्व्यूढभरमिव तत्क्षणमुच्छ्वसितम् ॥]
Even Sugriva (along with Rama) eager to repay the good deed done by Rama took a deep breath as if he was carrying the difficult burden of Ravana’s immeasurable prowess.
चिन्तिअलद्धत्तं मिव बुमआविक्खेवसूइआमरिसरसम् ।
गमणं राहवहिअए रक्खसजीविअहरं विषमिव निहितम् ॥ ४७ ॥
[ चिन्तितलब्धार्थमिव भ्रूविक्षेपसूचितामर्षरसम् ।
गमनं राघवहृदये राक्षसजीवितहरं विषमिवनिहितम्॥]
Rama’s mind was intent on travel to Lanka. The (impending) travel was to him like wealth thought of and was obtained. His anger manifested itself only in the form of his brows pointing towards Lanka. The intention to travel residing deeply in Ramas’ mind was like poison which would kill the demons.
सोह व्व लक्खणमुहं वणमालव्व विअडं हरिवइस्स उरम् ।
कित्ति व्व पवणतणअं आण व्व बलाइञ् से विलग्गइ दिट्ठी ॥ ४८ ॥
[ शोभेवलक्ष्मणमुखं वनमालेव विकटं हरिपतेरुरः ।
कीर्तिरिव पवनतनयमाज्ञेव बलान्यस्य विलगति दृष्टिः ॥]Rama’s eyes fell on Lakshmana to Sugriva, Hanuman and then the army. The gaze on Lakshmana looked as if his face was being anointed with turmeric. His gaze on Sugriva looked like a garland of forest flowers, his gaze on Hanuman looked like bestowing on him (Hanuman) fame. His gaze on the army looked as if he was commanding them. [Reference to garland of forest flowers brings to mind that Sugriva was given a garland by Rama for identifying him while fighting with Vali.]
- - - -